1
00:00:03,020 --> 00:00:05,817
This is bad.
It's already been two minutes.

2
00:00:05,900 --> 00:00:07,667
I can't wait any longer!

3
00:00:07,750 --> 00:00:09,727
Sophia, Thunder Arm!

4
00:00:09,810 --> 00:00:11,030
Roger.

5
00:00:15,790 --> 00:00:18,497
If I send a weak electric
shock current through the swamp,

6
00:00:18,580 --> 00:00:20,627
it should get him out of the water.

7
00:00:20,710 --> 00:00:22,510
But the problem is
Keisuke's father.

8
00:00:23,010 --> 00:00:24,917
He looked pretty weak already...

9
00:00:25,000 --> 00:00:27,550
Can his body withstand the current?

10
00:00:28,910 --> 00:00:29,797
What should I do?

11
00:00:29,880 --> 00:00:33,217
Is this decision really
the right one?!

12
00:00:33,300 --> 00:00:35,917
She's stubborn.

13
00:00:36,000 --> 00:00:38,600
Just give up and leave,
you dumb chicken!

14
00:00:40,600 --> 00:00:42,527
There's no time to hesitate!

15
00:00:42,610 --> 00:00:45,027
If I do nothing,
he'll die for sure!

16
00:00:45,110 --> 00:00:46,480
I'll roll the dice!

17
00:00:50,110 --> 00:00:51,280
Now!

18
00:00:52,410 --> 00:00:53,600
All right!

19
00:00:58,330 --> 00:01:00,167
Not good, he's not breathing!

20
00:01:00,250 --> 00:01:02,297
Don't you die on me!

21
00:01:02,380 --> 00:01:05,917
Please, Keisuke's father!
Don't die!

22
00:01:06,000 --> 00:01:10,047
Keisuke's waiting for you!
Please! Come back!

23
00:01:10,130 --> 00:01:13,890
Please! Keisuke's father! Please!

24
00:01:20,030 --> 00:01:23,480
I knew Big Brother possessed
the Righteous Egg.

25
00:01:24,110 --> 00:01:26,147
The destructive force behind
his attacks...

26
00:01:26,230 --> 00:01:28,907
I knew it had to be the Egg.

27
00:01:28,990 --> 00:01:32,657
Does that mean
this is a Second Awakening?

28
00:01:32,740 --> 00:01:35,697
But it's so different from
when it happened to me...

29
00:01:35,780 --> 00:01:37,907
That deep red aura...

30
00:01:37,990 --> 00:01:40,557
I sense a powerful darkness in it.

31
00:01:40,640 --> 00:01:41,790
Big Brother...

32
00:01:42,280 --> 00:01:44,917
Don't use
the Righteous Egg's power!

33
00:01:45,000 --> 00:01:48,110
I'm afraid once you do...
you'll be changed forever!

34
00:01:51,190 --> 00:01:53,717
Now that's a good child.

35
00:01:53,800 --> 00:01:55,847
This is what I've been waiting for...

36
00:01:55,930 --> 00:01:58,237
The Awakening of Ruin.

37
00:01:58,320 --> 00:02:01,060
Now, show me...

38
00:02:01,720 --> 00:02:04,977
the evil power that lies within.

39
00:02:05,060 --> 00:02:08,817
I have to say,
you seem different than earlier.

40
00:02:08,900 --> 00:02:10,737
But you're still just a Goshikidori.

41
00:02:10,820 --> 00:02:14,907
Awakened or not, you're still weak
and still no match for me.

42
00:02:14,990 --> 00:02:17,747
What do you think you can do to me
in my current state?

43
00:02:17,830 --> 00:02:21,160
You still can't lay a single finger on—

44
00:02:26,250 --> 00:02:27,540
I couldn't see that!

45
00:02:28,880 --> 00:02:30,837
A-Are you kidding me?!

46
00:02:30,920 --> 00:02:32,967
A puny chicken?

47
00:02:33,050 --> 00:02:36,800
Don't you dare...
underestimate me!

48
00:02:50,980 --> 00:02:52,857
Don't mess with me!

49
00:02:52,940 --> 00:02:59,487
There's no way I could lose to you,
a lowly Goshikidori!

50
00:02:59,570 --> 00:03:02,117
Die, die, die, die,
die, die, die, die!

51
00:03:02,200 --> 00:03:06,167
We have to destroy
that sphere in his chest!

52
00:03:06,250 --> 00:03:07,210
Hatsu!

53
00:03:09,340 --> 00:03:11,007
Bou! Ten!

54
00:03:11,090 --> 00:03:13,340
Ultra... Explosive...

55
00:03:14,420 --> 00:03:16,597
Chicken Leg!

56
00:03:16,680 --> 00:03:20,477
Shatter!!

57
00:03:20,560 --> 00:03:22,800
Damn!
It's too hard!

58
00:03:27,440 --> 00:03:29,187
Bastards...

59
00:03:29,270 --> 00:03:32,110
I'm gonna turn you into
ground chicken!

60
00:03:35,870 --> 00:03:37,610
Take this!

61
00:03:38,450 --> 00:03:41,197
Die!!

62
00:03:41,280 --> 00:03:42,577
Super...

63
00:03:42,660 --> 00:03:52,217
Kokekokko!

64
00:03:52,300 --> 00:03:54,717
I was chosen!

65
00:03:54,800 --> 00:03:57,507
I can't lose to the likes of you!
No matter what!

66
00:03:57,590 --> 00:04:02,260
I won't lose!

67
00:04:04,470 --> 00:04:05,897
W-What?!

68
00:04:05,980 --> 00:04:08,687
That sphere isn't breaking!

69
00:04:08,770 --> 00:04:11,647
It's regenerating his body parts
before they're destroyed?!

70
00:04:11,730 --> 00:04:14,727
Damn,
his life force is off the charts!

71
00:04:14,810 --> 00:04:15,860
Not good!

72
00:04:16,320 --> 00:04:18,267
He's losing power!

73
00:04:18,350 --> 00:04:20,907
Damn it, is he at his limit?

74
00:04:20,990 --> 00:04:22,990
No, that's not it!

75
00:04:28,250 --> 00:04:30,667
He's focusing all of his power
on one spot.

76
00:04:30,750 --> 00:04:33,130
He's putting everything into the sphere!

77
00:05:03,850 --> 00:05:06,830
It's over, Father.

78
00:05:08,880 --> 00:05:10,187
EPISODE 12:
What the Birds, Beasts, and Trees Share.

79
00:05:10,270 --> 00:05:14,270
WHAT THE BIRDS, BEASTS, AND TREES SHARE
What the Birds, Beasts, and Trees Share.

80
00:05:27,970 --> 00:05:30,140
Are you okay, Big Brother?

81
00:05:32,600 --> 00:05:34,810
What, this? It's nothing.

82
00:05:35,590 --> 00:05:37,690
That incredible energy...

83
00:05:38,400 --> 00:05:40,237
It was so dark and overwhelming.

84
00:05:40,320 --> 00:05:43,320
Once a Righteous Egg is awakened,
there's no going back.

85
00:05:44,030 --> 00:05:46,577
That awakening might
have been forbidden.

86
00:05:46,660 --> 00:05:50,667
It's possible that
he could lose his sanity,

87
00:05:50,750 --> 00:05:54,377
and his heart and mind might
get swallowed up in darkness...

88
00:05:54,460 --> 00:05:57,627
I won't let that happen!

89
00:05:57,710 --> 00:06:02,137
Mister!

90
00:06:02,220 --> 00:06:05,357
I missed you!!

91
00:06:05,440 --> 00:06:07,887
Huh? You're badly hurt!

92
00:06:07,970 --> 00:06:10,287
Are you okay, Mister?

93
00:06:10,370 --> 00:06:11,607
Y-Yeah...

94
00:06:11,690 --> 00:06:13,267
Oh, good!

95
00:06:13,350 --> 00:06:14,967
Guess what!

96
00:06:15,050 --> 00:06:16,857
I don't remember it too well,

97
00:06:16,940 --> 00:06:19,897
but I defeated the monster
inside of Morio's head!

98
00:06:19,980 --> 00:06:22,930
I gave it my all!

99
00:06:24,250 --> 00:06:26,767
Why aren't you praising me?

100
00:06:26,850 --> 00:06:29,917
By the way, where is Morio?

101
00:06:30,000 --> 00:06:30,930
Piyoko...

102
00:06:33,810 --> 00:06:36,880
Morio's... dead.

103
00:06:37,790 --> 00:06:39,130
What...?

104
00:06:44,040 --> 00:06:45,467
You're lying...

105
00:06:45,550 --> 00:06:50,810
That's impossible!

106
00:06:54,240 --> 00:06:55,437
Morio...

107
00:06:55,520 --> 00:06:58,567
But we just saved you!

108
00:06:58,650 --> 00:07:02,447
Why did you die?!

109
00:07:02,530 --> 00:07:04,447
No, Morio!!

110
00:07:04,530 --> 00:07:08,410
You can't die!

111
00:07:09,070 --> 00:07:12,207
Please come back!

112
00:07:12,290 --> 00:07:14,497
Morio—!!

113
00:07:14,580 --> 00:07:15,540
I'm...
- Mori—!

114
00:07:16,870 --> 00:07:21,560
...alive.

115
00:07:22,440 --> 00:07:26,097
Morio's a zombie!!!

116
00:07:26,180 --> 00:07:27,680
Morio?!

117
00:07:31,370 --> 00:07:31,970
Ow!

118
00:07:33,970 --> 00:07:37,560
Ow, ow, ow...

119
00:07:39,200 --> 00:07:40,237
Oh!

120
00:07:40,320 --> 00:07:44,110
I'm... alive!

121
00:07:44,940 --> 00:07:46,240
I'm...

122
00:07:46,710 --> 00:07:51,550
...alive!!

123
00:07:52,920 --> 00:07:55,997
M-Morio, is that really you?

124
00:07:56,080 --> 00:07:57,457
Oh, Keiji!!

125
00:07:57,540 --> 00:07:59,587
I don't really get it,

126
00:07:59,670 --> 00:08:01,957
but I just tried really hard
to stay alive...

127
00:08:02,040 --> 00:08:04,587
and I didn't die!

128
00:08:04,670 --> 00:08:09,810
I think my life force is
just pretty darn tough!

129
00:08:10,990 --> 00:08:13,847
You're so crazy, damn it...

130
00:08:13,930 --> 00:08:17,857
You're so amazing, Morio!
You're so amazing!

131
00:08:17,940 --> 00:08:20,407
Mo-ri-o! Mo-ri-o!

132
00:08:20,490 --> 00:08:22,357
M-M-Miss Elizabeth!

133
00:08:22,440 --> 00:08:24,227
H-How's Father—?!

134
00:08:24,310 --> 00:08:26,407
He's fine.
He's alive.

135
00:08:26,490 --> 00:08:28,407
I think he'll regain consciousness soon.

136
00:08:28,490 --> 00:08:30,907
T-Thank you so much,
Miss Elizabeth!

137
00:08:30,990 --> 00:08:33,950
P-Please let me carry him.

138
00:08:36,000 --> 00:08:37,580
Father...

139
00:08:42,710 --> 00:08:45,187
We really won...

140
00:08:45,270 --> 00:08:47,340
Y-Yes...

141
00:08:47,920 --> 00:08:51,340
To think that his awakening
could make him so powerful...

142
00:08:53,560 --> 00:08:57,347
For now, I'll keep Big Brother's
awakening a secret...

143
00:08:57,430 --> 00:08:59,187
Excuse me...

144
00:08:59,270 --> 00:09:01,997
With all this commotion,

145
00:09:02,080 --> 00:09:04,270
I believe the police
will be on their way.

146
00:09:04,750 --> 00:09:07,117
We should get out of here soon.

147
00:09:07,200 --> 00:09:08,737
Good point.

148
00:09:08,820 --> 00:09:09,777
Let's hurry!

149
00:09:09,860 --> 00:09:11,660
Y-Yes!

150
00:09:18,560 --> 00:09:19,680
Big Brother?

151
00:09:26,730 --> 00:09:28,627
Stubborn bastard!

152
00:09:28,710 --> 00:09:31,507
This time around, I'll stop—!
- Big Brother, wait!

153
00:09:31,590 --> 00:09:33,180
Something's weird...

154
00:09:34,290 --> 00:09:36,490
I don't sense any murderous intent
from him.

155
00:09:37,280 --> 00:09:38,560
Hikari...

156
00:09:39,490 --> 00:09:40,430
Hikari...

157
00:09:41,770 --> 00:09:43,150
Hikari...

158
00:09:47,230 --> 00:09:48,690
Hikari!

159
00:09:53,150 --> 00:09:55,370
My precious Hikari...

160
00:09:56,360 --> 00:09:58,440
My precious treasure.

161
00:10:00,840 --> 00:10:01,997
I'm home!

162
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
Welcome back!

163
00:10:03,590 --> 00:10:04,667
What are you doing?

164
00:10:04,750 --> 00:10:06,207
Sorting through this album.

165
00:10:06,290 --> 00:10:08,587
Wow, I haven't seen these before.

166
00:10:08,670 --> 00:10:10,467
There's multiples of the same pose...

167
00:10:10,550 --> 00:10:14,677
You were so cute, I always had
to pull you close for pictures.

168
00:10:14,760 --> 00:10:17,307
That must be why I was
wiggling away in half of them.

169
00:10:17,390 --> 00:10:19,957
Back then, I was so anxious
being a single mom.

170
00:10:20,040 --> 00:10:24,607
Everyone disapproved,
but you grew up so well.

171
00:10:24,690 --> 00:10:26,270
I'm so grateful.

172
00:10:26,880 --> 00:10:32,127
Not having a father
must have been tough...

173
00:10:32,210 --> 00:10:33,067
I'm so sorry.

174
00:10:33,150 --> 00:10:37,280
I-It's fine!
I had you!

175
00:10:37,750 --> 00:10:39,277
Oh, look at the time!

176
00:10:39,360 --> 00:10:41,457
I'm gonna be late to
my cleaning job!

177
00:10:41,540 --> 00:10:43,117
I'm sorry, Hikari!

178
00:10:43,200 --> 00:10:45,290
Dinner's on the stove.

179
00:10:45,790 --> 00:10:48,457
Mom, you're going to
wear yourself out.

180
00:10:48,540 --> 00:10:50,750
Can't you just work
afternoon shifts?

181
00:10:55,450 --> 00:10:58,967
I want to make sure
you go to college,

182
00:10:59,050 --> 00:11:00,850
and mature into
a responsible adult.

183
00:11:01,230 --> 00:11:04,680
That's why I'll give it my all,
until I have enough for your tuition.

184
00:11:04,810 --> 00:11:08,480
Okay. I'll study hard...

185
00:11:08,970 --> 00:11:11,920
and make sure you don't have
to work so hard in the future.

186
00:11:14,610 --> 00:11:17,787
Hikari!! You're going to
make me cry!

187
00:11:17,870 --> 00:11:21,280
Stop it! Gross!

188
00:11:22,390 --> 00:11:23,827
Well, I'm headed out!

189
00:11:23,910 --> 00:11:25,730
Okay! See you later!

190
00:11:31,970 --> 00:11:33,547
Yes, this is the Yoshino residence.

191
00:11:33,630 --> 00:11:35,887
This is the Akamori Police Department.

192
00:11:35,970 --> 00:11:38,967
Kimiko Yoshino was involved
in a car accident and...

193
00:11:39,050 --> 00:11:39,760
What?

194
00:11:40,560 --> 00:11:43,270
Hello? Hello?

195
00:12:11,730 --> 00:12:15,170
Mom...

196
00:12:19,710 --> 00:12:23,810
Mom!

197
00:12:27,750 --> 00:12:28,690
What?

198
00:12:30,710 --> 00:12:33,440
I'm dead...

199
00:12:35,050 --> 00:12:36,047
What's going on?

200
00:12:36,130 --> 00:12:37,950
What's happening to my body?

201
00:12:53,750 --> 00:12:55,330
Where are the Goshikidori?!

202
00:13:04,720 --> 00:13:06,170
Don't come near me!

203
00:13:09,170 --> 00:13:11,100
I can't take it anymore!

204
00:13:11,610 --> 00:13:12,730
Hikari.

205
00:13:14,190 --> 00:13:17,357
It's okay now, Hikari.

206
00:13:17,440 --> 00:13:20,200
M-Mom...

207
00:13:22,050 --> 00:13:23,490
Mom...

208
00:13:24,000 --> 00:13:26,490
You don't need to suffer anymore.

209
00:13:39,470 --> 00:13:41,850
Thank... you...

210
00:13:44,260 --> 00:13:47,387
Did he just say, "Thank you"?

211
00:13:47,470 --> 00:13:52,110
Was he under some
mind control until now?

212
00:13:53,330 --> 00:13:54,567
It's a police helicopter!

213
00:13:54,650 --> 00:13:56,817
Let's hurry!

214
00:13:56,900 --> 00:13:58,397
Morio?

215
00:13:58,480 --> 00:14:00,737
He's still alive.

216
00:14:00,820 --> 00:14:02,527
I don't think he's
a bad guy anymore.

217
00:14:02,610 --> 00:14:04,077
Let's bring him with us.

218
00:14:04,160 --> 00:14:06,027
Are you serious?!

219
00:14:06,110 --> 00:14:07,317
Hold on, Keiji.

220
00:14:07,400 --> 00:14:10,037
Maybe we can learn something
about the Devils.

221
00:14:10,120 --> 00:14:11,440
Let's take him with us.

222
00:14:12,540 --> 00:14:13,790
Do what you want!

223
00:14:16,750 --> 00:14:19,300
What a marvelous battle.

224
00:14:19,930 --> 00:14:24,930
I think your Righteous Egg...
still has some untapped potential.

225
00:14:25,800 --> 00:14:30,240
He will be pleased with this...

226
00:15:03,550 --> 00:15:04,637
Everyone, wake up!

227
00:15:04,720 --> 00:15:06,550
He's come to!

228
00:15:08,550 --> 00:15:09,767
Be careful!

229
00:15:09,850 --> 00:15:11,227
Are you okay?

230
00:15:11,310 --> 00:15:16,107
I-I did such terrible things
to you all...

231
00:15:16,190 --> 00:15:20,110
I'm...truly sorry!

232
00:15:21,690 --> 00:15:24,517
But you were brainwashed too, right?

233
00:15:24,600 --> 00:15:25,740
Who did this to you?

234
00:15:29,760 --> 00:15:31,870
A woman named Kugone.

235
00:15:32,530 --> 00:15:34,870
W-Who are you?

236
00:15:42,320 --> 00:15:43,920
I knew it.
This child...

237
00:15:44,510 --> 00:15:46,630
is a compatible candidate.

238
00:15:48,730 --> 00:15:50,140
Mom...

239
00:15:50,800 --> 00:15:52,427
It's me...

240
00:15:52,510 --> 00:15:54,307
Hikari...

241
00:15:54,390 --> 00:15:58,857
I'll make you happy, okay?

242
00:15:58,940 --> 00:16:03,000
His love was so powerful,
he became a Demon...

243
00:16:04,930 --> 00:16:08,890
He won't let go of those thoughts easily.

244
00:16:09,820 --> 00:16:13,580
I won't be able to control your body...

245
00:16:14,200 --> 00:16:17,030
I'll have to take over
your heart instead.

246
00:16:21,790 --> 00:16:25,050
I'll be your Mama now.

247
00:16:26,030 --> 00:16:30,180
You're not... my mom!

248
00:16:33,810 --> 00:16:36,187
Until you let go of your love
for your mother,

249
00:16:36,270 --> 00:16:38,687
the pain will continue.

250
00:16:38,770 --> 00:16:41,060
We have plenty of time.

251
00:16:42,860 --> 00:16:47,027
The torture lasted over a month.

252
00:16:47,110 --> 00:16:48,320
And then...

253
00:16:49,320 --> 00:16:52,070
How are you feeling today, Hikari?

254
00:16:52,710 --> 00:16:55,740
I feel great, Mama.

255
00:16:56,990 --> 00:16:58,747
My precious Hikari...

256
00:16:58,830 --> 00:17:03,627
There isn't another family that exists
with a bond as deep as ours...

257
00:17:03,710 --> 00:17:06,506
I know, Mama...

258
00:17:06,589 --> 00:17:09,470
A true bond, right?

259
00:17:10,069 --> 00:17:12,637
I love you, Hikari.

260
00:17:12,720 --> 00:17:15,680
I love you, Mama.

261
00:17:16,760 --> 00:17:19,557
She's too cruel!

262
00:17:19,640 --> 00:17:20,397
She's true evil!

263
00:17:20,480 --> 00:17:22,920
It's unforgivable!

264
00:17:23,859 --> 00:17:26,817
Kugone must be creating more Devils
all across the country.

265
00:17:26,900 --> 00:17:29,567
All to take over the world?

266
00:17:29,650 --> 00:17:33,987
Yes. And the Goshikidori family
is in the way.

267
00:17:34,070 --> 00:17:35,177
And...

268
00:17:35,260 --> 00:17:38,847
Kugone is most likely after
your Righteous Egg.

269
00:17:38,930 --> 00:17:40,577
My Righteous Egg?

270
00:17:40,660 --> 00:17:42,917
I was told to keep you alive.

271
00:17:43,000 --> 00:17:44,500
I see...

272
00:17:44,960 --> 00:17:47,927
So that was the Righteous Egg, after all.

273
00:17:48,010 --> 00:17:50,050
Is that Kugone the boss?

274
00:17:50,800 --> 00:17:54,840
Kugone is...
the second-in-command.

275
00:17:56,210 --> 00:17:57,997
Master Gakuma...

276
00:17:58,080 --> 00:18:02,100
That child... Keiji's Awakening
of Ruin has finally occurred.

277
00:18:04,860 --> 00:18:06,190
I see.

278
00:18:07,600 --> 00:18:10,560
Very well, it's almost time then.

279
00:18:11,110 --> 00:18:14,070
Yes, just as you said.

280
00:18:16,450 --> 00:18:18,740
What will you all do now?

281
00:18:19,790 --> 00:18:20,620
I...

282
00:18:21,250 --> 00:18:24,120
completely destroyed that town.

283
00:18:24,590 --> 00:18:28,467
Seems there are still a few Demons
under my control.

284
00:18:28,550 --> 00:18:30,927
So, we're going to help
rebuild the town.

285
00:18:31,010 --> 00:18:33,217
H-Help?

286
00:18:33,300 --> 00:18:36,967
It's true there were no casualties,
but the townspeople are very angry.

287
00:18:37,050 --> 00:18:40,437
But you were brainwashed,
after all...

288
00:18:40,520 --> 00:18:44,470
Still, I need to take
responsibility for what I did.

289
00:18:45,050 --> 00:18:47,270
Whatever happens,
I'll atone for everything.

290
00:18:48,600 --> 00:18:50,777
Huh? Morio's not here!

291
00:18:50,860 --> 00:18:54,317
He said saying goodbye to everyone
was too painful,

292
00:18:54,400 --> 00:18:55,697
so he went off a little bit ago.

293
00:18:55,780 --> 00:18:56,660
Huh?!

294
00:18:57,190 --> 00:19:00,617
You're the worst, Morio!

295
00:19:00,700 --> 00:19:04,660
You didn't give me a chance
to say goodbye to you!

296
00:19:05,600 --> 00:19:07,457
That sounds like him.

297
00:19:07,540 --> 00:19:10,467
Well, I'm sure we'll bump into him
again somewhere.

298
00:19:10,550 --> 00:19:12,800
Next time I see him,
I'm gonna beat him up!

299
00:19:13,410 --> 00:19:15,667
Take care, everyone.

300
00:19:15,750 --> 00:19:17,347
Yes, you too.

301
00:19:17,430 --> 00:19:18,757
Be well!

302
00:19:18,840 --> 00:19:21,240
Bye-bye!

303
00:19:29,840 --> 00:19:36,910
Keiji... Piyoko...
Everyone!

304
00:19:41,410 --> 00:19:42,287
Big Brother...

305
00:19:42,370 --> 00:19:45,567
It seems like we were after
the same enemy.

306
00:19:45,650 --> 00:19:46,500
Yeah...

307
00:19:47,120 --> 00:19:49,757
So who's this big boss?

308
00:19:49,840 --> 00:19:52,927
He usually stays in his human form.

309
00:19:53,010 --> 00:19:55,797
But when he transforms
into his Demon form...

310
00:19:55,880 --> 00:19:58,807
He's more powerful
than all of you put together.

311
00:19:58,890 --> 00:20:00,827
Where is he now?

312
00:20:00,910 --> 00:20:02,847
I don't know, but...

313
00:20:02,930 --> 00:20:06,607
He did appear out in public once.

314
00:20:06,690 --> 00:20:08,687
There should be footage of him
floating around.

315
00:20:08,770 --> 00:20:10,690
W-What's his name?

316
00:20:11,290 --> 00:20:12,940
The world knows him as...

317
00:20:13,820 --> 00:20:14,820
The White Demon.

318
00:20:15,610 --> 00:20:17,280
That's what they call him.

319
00:20:19,670 --> 00:20:21,250
The White Demon...

320
00:20:21,780 --> 00:20:25,750
It seems our paths
are deeply intertwined...

321
00:20:26,910 --> 00:20:30,290
Wow! It's a great, big pool!!

322
00:20:34,870 --> 00:20:37,470
Wait for me, Sarah.

323
00:20:38,240 --> 00:20:41,240
Even that brat
was able to come back.

324
00:20:42,230 --> 00:20:45,870
Sarah, I promise
I'm gonna get you back!

325
00:20:59,690 --> 00:21:03,740
Kokekokko!

326
00:23:42,150 --> 00:23:44,780
THE END

327
00:23:54,750 --> 00:23:59,750
FAN ART CONTEST AWARDS

